Cobranza. ¿Gastos para remitente o librado?

En el Comité Español de la CCI, se recibe una consulta  procedente de un  Banco Español la que se asigna el núm. 166,  para la consideración y opinión del Grupo de Expertos en Créditos Documentarios. Junto con la consulta envían anexo un mensaje Swift  Mt 410 (Acuse de Recibo de una Remesa) son el texto recibido por parte del banco Cobrador y que es objeto de la consulta

A continuación  se transcribe el texto de la consulta y el contenido de dicho mensaje Swift:

Texto de la Consulta
Paso el documento adjunto para valorar por el grupo. Se trata de una remesa de exportación en la que en el acuse de recibo del banco presentador en la que dice que sus gastos los va a pasar al banco remitente, incluso en aquellos casos en que en la remesa de documentos se indicara que sus gastos son para el librado de forma irrenunciable (y si no que no entregue los documentos
Contenido del mensaje SWIFT Anexo a la consulta
MT: 410 ACUSE DE RECIBO
108 : AAAAAAA/11111
:20/ REFERENCIA DEL BANCO EMISOR: CRC2009052100004
:21/ REFERENCIA RELACIONADA: 5154-620326264
:32K/ VENCIMIENTO, DIVISA E IMPORTE: D000STEUR63516,55
:72/ INFORMACION DEL EMISOR AL RECE: /PLSE BE INFORMED OF OUR CONDITIONS
FOR FOREIGN CORRESPONDENTS:’COLLEC
TION COMISSIONS ARE EXCLUSIVELY FOR
REMITTER ACCOUNT IRRESPECTIVE OF
ANY INSTRUCTIONS

Pregunta

En el Comité Español de la CCI, se recibe una consulta  procedente de un  Banco Español la que se asigna el núm. 166,  para la consideración y opinión del Grupo de Expertos en Créditos Documentarios. Junto con la consulta envían anexo un mensaje Swift  Mt 410 (Acuse de Recibo de una Remesa) son el texto recibido por parte del banco Cobrador y que es objeto de la consulta

A continuación  se transcribe el texto de la consulta y el contenido de dicho mensaje Swift:

Texto de la Consulta
Paso el documento adjunto para valorar por el grupo. Se trata de una remesa de exportación en la que en el acuse de recibo del banco presentador en la que dice que sus gastos los va a pasar al banco remitente, incluso en aquellos casos en que en la remesa de documentos se indicara que sus gastos son para el librado de forma irrenunciable (y si no que no entregue los documentos
Contenido del mensaje SWIFT Anexo a la consulta
MT: 410 ACUSE DE RECIBO
108 : AAAAAAA/11111
:20/ REFERENCIA DEL BANCO EMISOR: CRC2009052100004
:21/ REFERENCIA RELACIONADA: 5154-620326264
:32K/ VENCIMIENTO, DIVISA E IMPORTE: D000STEUR63516,55
:72/ INFORMACION DEL EMISOR AL RECE: /PLSE BE INFORMED OF OUR CONDITIONS
FOR FOREIGN CORRESPONDENTS:’COLLEC
TION COMISSIONS ARE EXCLUSIVELY FOR
REMITTER ACCOUNT IRRESPECTIVE OF
ANY INSTRUCTIONS

Análisis

Se citan como referencias  de aplicación en este caso los artículos 1 a) y el artículo 21 de las Reglas Uniformes relativas a las Cobranzas, Publicación 522 de la CCI.

El artículo 1 (a) es el argumento principal utilizado por la mayoría de componentes del grupo para  indicar que en lo que concierne a los gastos, la manifestación expresa del Banco Cobrador portugués indicando que sus condiciones a aplicar a sus corresponsales extranjeros son las de cobrar las comisiones siempre al banco Remitente, deja claro que de alguna forma está haciendo mención a que no seguirá las instrucciones generales contempladas en el artículo 21.  Por tanto se debe entender que esa será su forma de proceder que está expresada de forma clara  e inequívoca.

Podría en cierto modo considerarse que el Banco Cobrador está haciendo “excepción” a dicho artículo 21 con esta mención por cuanto indica su forma particular  de cobrar las comisiones que no coincide con dicha norma general.

Algunos componente del grupo manifiestan que pese a lo indicado anteriormente, la forma de actuar de dicho banco no es correcta ni ortodoxa, por cuanto parece que esa decisión unilateral la han convertido  de forma indirecta en una Norma de Actuación que contradice los principios generales de las URC522 en su artículo 21.

Bien es cierto, que existe coincidencia general  en que ante ese tipo de actuaciones unilaterales de bancos, procede habitualmente realizar gestiones a nivel de Relaciones Bancarias Internacionales de la entidad para su posible aceptación bajo los estándares de las URC522 y siempre es opción y decisión del banco Remitente dejar de realizar esas operaciones con el banco que pone en práctica lo que debería ser una excepción y lo convierte en práctica unilateralmente decidida.

Respuesta

En base a lo expuesto anteriormente, el grupo de expertos  considera como conclusión  lo siguiente:
Podría discutirse si esa práctica está dentro de una ortodoxia en las relaciones bancarias internacionales y discutirse si es conveniente o buena práctica indicar como norma de forma indirecta que el banco Cobrador no respetará los principios del artículo 21 sobre el tratamiento de las comisiones y  gastos.
No obstante, el grupo opina por unanimidad  que la instrucción y  forma de actuar es clara y deja margen para la decisión al banco Remitente sobre la conveniencia o no de seguir tramitando sus operaciones en esas condiciones y con dicho banco.
Por tanto se considera que el Banco Cobrador, en lo que se refiere al cobro de las comisiones y gastos está actuando bajo los principios del artículo 1 (a) mencionado, no pudiéndose por tanto considerar incumplimiento de las URC522  su forma de actuar.

La respuesta a la consulta planteada refleja el punto de vista de los componentes del Grupo de Expertos del Comité Español de la Cámara de Comercio Internacional, no de la Comisión Bancaria de la CCI. Esta consulta y su Conclusión se toman en consideración con carácter meramente ilustrativo y, en su caso, deberán ser refrendadas por la propia Comisión Bancaria en una próxima reunión de la misma.

La respuesta dada no debe ser interpretada en otro sentido distinto al indicado, es decir, servir de orientación a las partes y, por tanto, no tendrá implicaciones jurídicas.

Ni el Comité Español ni ninguno de sus empleados, incluyendo al Presidente, Secretario, Vicesecretario y Asesora Técnica, serán responsables ante ninguna persona física o jurídica por cualquier pérdida o daño surgido de cualquier acto u omisión relacionados con el punto de vista expresado.

Cobranza. ¿Gastos para remitente o librado?

En el Comité Español de la CCI, se recibe una consulta  procedente de un  Banco Español la que se asigna el núm. 166,  para la consideración y opinión del Grupo de Expertos en Créditos Documentarios. Junto con la consulta envían anexo un mensaje Swift  Mt 410 (Acuse de Recibo de una Remesa) son el texto recibido por parte del banco Cobrador y que es objeto de la consulta

A continuación  se transcribe el texto de la consulta y el contenido de dicho mensaje Swift:

Texto de la Consulta
Paso el documento adjunto para valorar por el grupo. Se trata de una remesa de exportación en la que en el acuse de recibo del banco presentador en la que dice que sus gastos los va a pasar al banco remitente, incluso en aquellos casos en que en la remesa de documentos se indicara que sus gastos son para el librado de forma irrenunciable (y si no que no entregue los documentos
Contenido del mensaje SWIFT Anexo a la consulta
MT: 410 ACUSE DE RECIBO
108 : AAAAAAA/11111
:20/ REFERENCIA DEL BANCO EMISOR: CRC2009052100004
:21/ REFERENCIA RELACIONADA: 5154-620326264
:32K/ VENCIMIENTO, DIVISA E IMPORTE: D000STEUR63516,55
:72/ INFORMACION DEL EMISOR AL RECE: /PLSE BE INFORMED OF OUR CONDITIONS
FOR FOREIGN CORRESPONDENTS:’COLLEC
TION COMISSIONS ARE EXCLUSIVELY FOR
REMITTER ACCOUNT IRRESPECTIVE OF
ANY INSTRUCTIONS