B/L marítimo, puerto descarga: Bilbao. Crédito: Bilbao port, Spain

Pregunta

En el Grupo de Expertos del Comité Español de la CCI se recibe una consulta de una entidad bancaria española, a la que se asigna el número 194.

La Entidad plantea el siguiente problema, cuyo texto se ha adaptado para una mejor comprensión:
Quisiéramos saber si es discrepancia o no, el hecho de que en un B/L no se indique el puerto de descarga exactamente igual a como se indica en el crédito, en el caso que nos ocupa el B/L indica puerto de descarga BILBAO mientras que en el crédito indica BILBAO PORT, SPAIN.
Para nosotros las UCP 600 no son del todo claras o al menos hay una indefinición al respecto, hay mucha literatura sobre el puerto de embarque pero poca sobre el puerto de descarga.
El artículo que regula el conocimiento de embarque es el art.20 y el punto a.(iii) indica : “un B/L debe aparentemente indicar el embarque desde el puerto de carga hasta el puerto de descarga estipulados en el crédito.”.
En este sentido, una parte de la interpretación de la publicación 680 de la CCI (Comentarios sobre las UCP 600) da un ejemplo que es, en nuestra opinión, confuso y que copiamos más abajo, sobre todo para que tengan en cuenta lo que destacamos en rojo:
Un ejemplo de conocimiento de embarque que no mostraría como puerto de embarque el exigido en el crédito documentario, sería aquel en que dicho puerto se indicase en el crédito como lugar de recepción, mientras que en la casilla “puerto de embarque” del conocimiento de embarque se indicaría como el puerto donde ocurriría el transbordo. El crédito documentario exige embarque desde Rotterdam a Hong Kong. El párrafo (a) (iii) estipula que el conocimiento de embarque debe indicar el embarque desde el puerto de embarque hasta el puerto de descarga establecidos en el crédito.
El conocimiento de embarque muestra:
Transporte previo      Moon Lagoon
Lugar de recepción              Rotterdam
Buque transoceánico  Sun Lagoon
Puerto de embarque            Dubai
Puerto de descarga              Hong Kong
En el conocimiento de embarque, según el párrafo a.(iii), deberá incluirse una anotación a bordo que indique como buque el Moon Lagoon; el puerto de embarque, Rotterdam y la fecha de a bordo.
Lo indicado anteriormente sería, en la actualidad, la forma más normal de emitir un conocimiento de embarque. La compañía naviera o su agente tratan de establecer el trayecto completo de las mercancías y, por ello, los datos no aparecen en sus correspondientes casillas en el conocimiento de embarque. El ejemplo muestra un embarque desde Rotterdam a Hong Kong con transbordo en Dubai.
Un conocimiento de embarque que establezca un lugar de destino final diferente al puerto de descarga indicado en el crédito documentario, sería aceptable.
Por otra parte, está su Caso número 129, sobre un B/L que indicaba puerto de descarga Radex; Tunis, en el que la conclusión fue que había discrepancia en el B/L.
Adjuntamos diferentes archivos con la información, según el siguiente detalle:
1º archivo: Duplicado Swift MT700
2º archivo: Documento de embarque (B/L) presentado por el corresponsal.
También les informamos que el revisor de los documentos envió un MT734 indicando la discrepancia, que fue rechazada por el banco emisor.
Los datos más relevantes de los archivos que adjunta la Entidad que nos consulta se copian a continuación:
PRIMER ARCHIVO (CAMPOS DEL MT700)
PTO CARGA/APTO PARTIDA  44E  ANY GERMAN PORT
PTO DESCARGA/APTO DEST  44F  BILBAO PORT,SPAIN
SEGUNDO ARCHIVO (CASILLAS DEL B/L)

Análisis

El documento de transporte que remite la Entidad consultante resulta ser un Conocimiento de embarque sujeto a contrato de fletamento, que las UCP600 regulan en su Artículo 22, si bien esta matización no condiciona el resultado de la respuesta del Grupo, puesto que en el mismo también se regula el puerto de descarga, en el apartado a.(iii).

Por otra parte hay que indicar que la publicación a la que alude la entidad española, si bien está editada por la CCI, no es admitida como referencia argumental por la Comisión Bancaria, por lo que se no se puede tomar en consideración para responder a posibles consultas.

El mencionado apartado iii. del apartado a. del Art. 22 de las UCP600 establece lo siguiente:

“…indicar el embarque desde el puerto de carga hasta el puerto de descarga estipulados en el crédito. El puerto de descarga puede también aparecer como un conjunto de puertos o un área geográfica, según establezca el crédito.”

Este último párrafo, resaltado en negrita, establece algo que no aparece, por ejemplo, en el Artículo 20 de las UCP600. Ello se debe a que los buques que efectúan transportes mediante póliza de fletamento, suelen llevar frecuentemente cargas que no son admitidas en todos los puertos del mundo (mercancías peligrosas, contaminantes, malolientes, etc.) de ahí que las Reglas prevean que pueden ser descargadas en puertos distintos o en áreas geográficas distintas. A estos efectos también puede consultarse la Práctica 121 de las ISBP 681.

El Grupo también se basa en las Opiniones de la Comisión Bancaria de fecha 3-12-09 relativas a las consultas resueltas “Document 470/TA.699rev.” y “Document 470/TA.701rev.” que establecen un criterio idéntico para casos similares al planteado.

Respuesta

El Grupo de Expertos responde por unanimidad que el que no aparezca la palabra Port en la casilla del Charter Party Bill of Lading no lo hace defectuoso, sino que, por el contrario, es perfectamente admisible.

De igual modo estiman que los comentarios que hace el banco consultante acerca del lugar de destino parecen referirse a que muchos B/L se piden emitidos en el crédito según el Art. 20 y, sin embargo, las navieras (o los transitarios) los emiten según el Art. 19, lo que no invalida el documento aunque figure un lugar de destino final distinto al del puerto de desembarque.

Localidades de diferentes países que tienen el mismo nombre no deberían considerarse discrepantes porque no aparezcan literalmente transcritas en el documento (no citando el país) porque las Reglas solo exigen que figure el puerto de descarga (o de carga) sin hacer alusión alguna al país al que pertenece dicho puerto.

Por último y contestando también a la alusión que se hace sobre el Caso 129, respondido también por este Grupo, hay que recordar que el problema era que en él, el nombre del puerto de descarga no era el mismo aunque estuviera muy cerca del que solicitaba el crédito, motivo por el que se consideró discrepante.

La Respuesta a la consulta planteada refleja el punto de vista de los componentes del Grupo de Expertos del Comité Español de la Cámara de Comercio Internacional, no el de la Comisión Bancaria de la CCI. La Respuesta a esta consulta debe tomarse en consideración con un carácter meramente informativo y, en su caso, deberá ser refrendada por la propia Comisión Bancaria en una próxima reunión de la misma.

La Respuesta dada no debe ser interpretada en otro sentido distinto al indicado, es decir, el de servir de orientación a las partes y, por tanto, no tendrá implicaciones jurídicas.

Ni el Comité Español ni ninguno de sus empleados, incluyendo al Presidente, Secretario, Vicesecretario y Asesora Técnica, serán responsables ante ninguna persona física o jurídica por cualquier pérdida o daño surgido de cualquier acto u omisión relacionados con el punto de vista expresado.

B/L marítimo, puerto descarga: Bilbao. Crédito: Bilbao port, Spain