Consultas

Aquí podrá encontrar las consultas realizadas sobre reglas bancarias de la ICC y Reglas Incoterms y las respuestas dadas hasta la fecha por los grupos de expertos en créditos documentarios y reglas Incoterms de ICC España.

Búsquedas de consultas:

Consulta 24 – Discrepancia según “position paper”

Consulta 24: Descripción: Crédito documentario emitido por el Banco E al amparo de las RRUU 500 Banco E recibe documentos del Banco A en utilización del crédito y formula la siguiente discrepancia en el conocimiento de embarque marítimo: “la firma del B/L no concuerda con lo estipulado en el Position Paper nº 4 de la Cámara de Comercio Internacional”. Banco A rebate la discrepancia aduciendo que las discrepancias se deben formular al amparo de la Publicación 500 y no de otras publicaciones como los Position Papers, cuya razón de ser estriba en facilitar una mejor comprensión de las RRUU 500. Pregunta: ¿Es posible poner una discrepancia argumentando que no cumple con lo indicado en el Position Paper nº 4? ¿Habría que complementar la discrepancia con una referencia a las RRUU 500? Análisis: Artículo 1. Ámbito de aplicación de las Reglas y Usos Uniformes (RRUU 500) Las presentes Reglas y Usos Uniformes relativos a Créditos Documentarios, revisión 1993, publicación nº 500 de la CCI, son de aplicación a todos los créditos documentarios, (incluyendo las Cartas de Crédito “Standby”, en la medida en que sea aplicable), siempre que así se establezca en el texto del Crédito. Obligan a todas las partes intervinientes, a menos que expresamente se estipule lo contrario en el Crédito. El sub-artículo 13 a) [Normas para el examen de los documentos] establece entre otras cosas que:. Los Bancos deben examinar todos los documentos estipulados en el Crédito con un cuidado razonable, para comprobar que, aparentemente, están de acuerdo con los términos y condiciones del Crédito. La aparente conformidad de los documentos estipulados con los términos y condiciones del...

Consulta 23 – “Confirmation: Without” (silenciosa)

Consulta 23: Descripción: Crédito documentario en el que el banco emisor ni autoriza ni requiere la confirmación de parte del banco avisador. Así, en el apartado relativo a la confirmación aparece la indicación «without». Pregunta: ¿Puede el banco avisador confirmar este crédito documentario por propia iniciativa o, por el contrario,  debe solicitar autorización al banco emisor? Análisis: La confirmación de un crédito irrevocable por parte del banco confirmador mediante autorización o a petición del banco emisor, constituye un compromiso en firme por parte del banco confirmador a pagar, comprometerse al pago, aceptar o negociar (Art. 9 b). Al autorizar o pedir a un banco que añada su confirmación, el banco emisor se compromete a reembolsar a dicho banco de conformidad con las UCP500 (Art. 10 d). Respuesta: El banco avisador puede confirmar el crédito sólo si el banco emisor lo autoriza (MAY ADD) o lo requiere (ADD). Si el crédito contiene la instrucción de avisar sin confirmar (WITHOUT) y, a pesar de ello, el beneficiario desea que el banco avisador añada su confirmación, debería solicitarse al banco emisor la modificación del crédito documentario. Sólo así podría el banco prevaler en sus derechos como confirmador, tal como éstos quedan recogidos en las UCP500. Si el banco avisador confirmara el crédito sin actuar a petición o por autorización del banco emisor, dicha confirmación resultaría en un acuerdo bilateral entre banco avisador y beneficiario, fuera del marco regulado en las UCP500, separado e independiente del crédito documentario, y que podría llegar a constituir una obligación para el banco sin que en ningún caso otorgara derechos a dicho banco avisador frente al banco...

Consulta 22 – Stand by”. Pagos prohibidos por gobierno

CONSULTA 22 Descripción Carta de crédito standby emitida por Chase Manhattan de Nueva York a favor de Hispania SA por orden de Brazil Corp. Sujeto a las UCP500. Disponible en las cajas del banco emisor contra presentación de un efecto a la vista junto a una declaración emitida por Hispania SA reclamando el pago por incumplimiento de las obligaciones financieras de Brazil Corp. frente al declarante. Presentación de documentos en Nueva York a más tardar el 31 de agosto de 1998.   Posteriormente modificado a 31 de diciembre de 2002.   Pregunta Si beneficiario y ordenante vienen realizan operaciones comerciales con condiciones de pago a 90 días, ¿quedan cubiertas las operaciones realizadas hasta el 31/12/2002 o sólo aquéllas cuya fecha de vencimiento sea como máximo la fecha referida? Si el Gobierno del país del ordenante prohibiera los pagos al exterior en divisas y el ordenante depositara a favor del beneficiario el equivalente en moneda local de la cantidad adeudada, ¿podría el banco emisor negarse a la ejecución del crédito entendiendo que el depósito es equiparable al cumplimiento de la obligación financiera? En relación con una modificación del ordenante del crédito, 3 a. ¿puede efectuarse sin alterar el resto de condiciones del crédito? 3 b. ¿puede el banco emisor negarse a la modificación? 3 c. ¿supondría dicha modificación una novación o una mera modificación?   Análisis: A todas las consultas planteadas Las UCP500 son también de aplicación a las cartas de crédito standby en la medidad en que sean aplicables (art. 1) Consulta 1 Los créditos son operaciones independientes de cualquier contrato en el que puedan estar basados aun cuando...

Consulta 21 ¿Qué se entiende por copia?

CONSULTA 21 PREGUNTA Actualmente tenemos una operación de exportación a Iraq, y en la lista de los documentos requeridos en el crédito, nos piden, entre otros, copy de algunos de ellos. Nos gustaría confirmar qué se entiende por copia ( copy ) y ratificar si podemos entregar al banco una fotocopia de ambos documentos con un sello que diga Copy, ya que no disponemos de los originales.   ANALISIS El artículo 20, apartado c, punto I de las Reglas y Usos Uniformes Relativos a los Créditos Documentarios de esa Cámara de Comercio Internacional, expone textualmente que: ”Salvo estipulación contraria en el crédito, los bancos aceptarán como copia/s, el/los documentos que lleve/n la mención de copia/s o que no esté/n marcados como original/es y la/s copia/s no necesita/n estar firmada/s. ”   RESPUESTA En función de dicho artículo, se entiende pues por copia cualquier documento que lleve dicha mención o que no esté marcado como original, y en consecuencia si Uds. entregan al banco fotocopias de tales documentos con un sello que diga copy, cumplen perfectamente con lo dispuesto en el artículo 20 c. I. de la Publicación UCP...

Consulta 20 – ¿Fecha incorrecta B/L falsificado?

CONSULTA 20 CREDIT AGRICOLE INDOSUEZ vs. BSCH ANTECEDENTES: Credit Agricole Indosuez (Suisses), Geneva, abrió un crédito documentario irrevocable bajo referencia CI0253610-MJO, a favor de uno de nuestros clientes, no confirmado por nuestro Banco, por importe de FRF. 250.000.-. Posteriormente el crédito fue incrementado hasta el importe de FRF. 500.000,-, y prorrogada su validez hasta el 30-10-00, en las cajas del Banco emisor. La mercancía tenía destino final Duala, Camerún. El crédito fue utilizado por FRF. 484.430,-. El Conocimiento de embarque estaba fechado en la plaza de Bilbao, el 10.10.00. El Banco emisor nos envió un mensaje MT.734 el 1.11.00 impugnando los documentos por el motivo: crédito vencido. En el mismo mensaje el Banco suizo nos hizo la siguiente petición: “We understand from the applicant that they require the following from the beneficiaries: A) Exact date of departure of the vessel from Bilbao. B) Copy of the SGS report (este documento no se exigía en el condicionado del crédito. Fue remitido directamente al comprador en el momento del embarque). Kindly contact the beneficiary and let us have the required informations to our fax No 41 22 319 96 87″. Los datos fueron facilitados y el 03.11.200 el Banco emisor nos envió un mensaje MT.752 aceptando los documentos y comprometiéndose a pagar al vencimiento 9-1-01. Con fecha 22.12.00, el citado Corresponsal nos envió un télex en que nos indicó que no atendería el pago al comprobar, según ellos, que la fecha de embarque no era correcta, que había sido manipulada. Para argumentar su postura, el Banco suizo nos transcribió el texto de un informe elaborado por Lloyds Maritime, UK, en el...

Consulta 19 – Reembolso con reservas no comunicadas

CONSULTA 19 Banco emisor: Caja E. Banco del beneficiario: Banco B en Mauritania. Crédito que después de ser modificado es utilizable y pagadero en Mauritania hasta el 6-7 01, para pago y por un importe de USD 150.000,-. Tolerancia: +/- 5 por ciento. Puerto de embarque: Nouadhibou (Mauritania) Puerto de descarga: Algeciras (Spain) Fecha tope para embarque: 15-6-01 Mercancía: Pescado variado congelado, FOB Nouadhibou Documento requerido (entre otros): Full set of ocean bill of lading marked freight collect.   Gastos por cuenta ordenante. Periodo de presentación no se indica. El 11-6-01 el Banco B comunica por MT 799 a la Caja E lo siguiente: ‘Avons reclames le paiement de USD. 146.159,58 a Bank R (banco reembolsador) directement conformement a vos intructions. Veuillez subiré et faire necessaire pour crediter sans frais pour nous compte…… apures ………total USD.146.159,58 valeur docts valeur 10/06/01 en notre faveur P/C. (El valor de la factura es 145.504,80 y el resto son comisiones y gastos). El 14-6-01 se reciben documentos en la Caja E acompañados de una carta del Banco B fechada el 10-6-2001. El 15-6-01 La Caja E envía al banco B un MT 734 con los siguientes datos: ……. Campo 72: Payment has been done under reserve we may claim return of funds in case our customer refuses documents. Campo 77j: Port of discharge Almeria instead of Algeciras. Campo 77b:/HOLD/WE HAVE ADVISED THE APPLICANT. Al mismo tiempo la Caja E envia un mensaje MT 799 al Banco R pidiendole: …..although we sent you an authorization to reimburse please do not honour the claim lodged by Banco B. We repeat, do not honour the claim……...

Consulta 18 – Comunicación de reservas a banco erróneo

CONSULTA 18 ANTECEDENDES: Se trata de crédito irrevocable emitido por Banesto sobre Bangladesh, utilizado por USD 32.999,40. Los documentos de utilización fueron rechazados por Banesto por presentar discrepancias, pero el aviso fue enviado a un Banco erróneo. El Banco cedente de los documentos no detalló las discrepancias. El Banco cedente reclamó el pago, basado en los artículos 13B y 14D, de las UCP 500. Banesto rechazó el pago amparándose en el artículo 16 de las UCP.500.   RESUMEN DE LAS RESPUESTAS RECIBIDAS: Excepto uno de los integrantes del Grupo, y con matices, el resto del Grupo se manifiesta diciendo que la alusión al artículo 16 no es correcta, puesto que éste cuando cita los errores en la transmisión se está refiriendo al mensaje en sí, no al caso que nos ocupa que la comunicación de rechazo fue cursado a un Banco distinto. El Banco cedente de los documentos, de acuerdo con las UCP.500, no está obligado a realizar la revisión de los documentos. Por otra parte, el compromiso del Banco emisor es independiente de las responsabilidades en que pudieran incurrir el resto de los intervinientes en el crédito.   CONCLUSIÓN: Aunque parece desproporcionado, teniendo en cuenta la calidad de los documentos presentados: faltaba el certificado de seguro…, y si nos atenemos a las UCP.500, el Banco emisor debería atender el pago de los documentos presentados, por incumplimiento de los plazos en comunicar las discrepancias al Banco...

Consulta 17 – Cobranza con pagos parciales en Brasil

CONSULTA 17 Se refiere a dos remesas simples de exportación (aunque podría presentar montones de ejemplos) que nos plantea la Caixa de Manresa. Se envían al mismo banco en Brasil en diferentes fechas: 22-6-200 y 21-9-2000 por los mismos importes cada una USD 5.246,50 y vencimientos 8-7-2000 y 6-10-2000 respectivamente, que, en ambos casos, serán modificados extendiendo el vencimiento. En ambos casos se indicaron como principales instrucciones: ‘Your charges for drawee’s account. If refused do not deliver the documents. In case of need advise us by telex or swift. Protest in case of non payment. Please acknowledge receipt. Special instructions: Advise pymt by swift. ………. Advise in case of difficulties. This collection is subject to uniform rules for the collection of commercial paper (1995 revision). International Chamber of Commerce brochure 522. El banco remitente acusa recibo los días 10-7-00 y 28-9-00 respectivamente. El 8-9-00 se pide información acerca de la situación de la primera de ellas. El 18-9-00 el banco remitente informa de que se pagará a fin de mes. El 3-10-00 se pide información nuevamente al banco ya que no se han recibido los fondos. El 5-10-00 el banco remitente indica que el pago (sic) permanece impagado y pide instrucciones. El 17-10-00 se reclama el pago de las dos (ya han vencido ambas) pidiendo que se presenten al librado puesto que ambos efectos están aceptados (a vencimientos anteriores), por lo que deberían ser pagados o protestados. El 2-11-00 la Caja reitera sus peticiones de información recordando el protesto. El 18-1-01 y 26-1-01 se vuelve a reiterar las peticiones. El 12-3-01 el banco brasileño contesta que el librado pagó...